Categories:

О чистоте русского языка

Занятная дискуссия на эт тему вышла у меня в комментах к посту под названием "Низкобюджетный косплей, который точно заставит вас улыбнуться...".

Комментатор:
"Зачем этот англоязычный мусор?
Пишите по русски — учитесь обходится без пиндосского жаргона".

Я: "Ну, переведите "косплей" на русский, причем чтобы всем сразу было ясно, о чем речь".

Комментатор:
"Ну, по-русски это называлось "трансформатор" — и подразумевало мгновенное переодевание — на сцене.
Популярно было... давно)"

Точно! Зачем нам загрязнять язык всякой иностранщиной, вроде "косплейщик", когда есть наше исконно русское "трансформатор"!

promo lashevchenko 十月 12, 2016 16:00 7
Buy for 10 tokens
Работодатель: Назовите вашу главную слабость. Кандидат: Я даю семантически корректные, но практически неприменимые ответы на вопросы. Работодатель: Могли бы вы привести пример? Кандидат: Да, мог бы. Всем нам время от времени приходится рассылать резюме и ходить на собеседования. Мне, при…